Очередная паранойя местного масштаба

Привожу ее целиком, ибо в ней любопытна каждая деталь...
"Институт языкознания имени Александра Потебни Национальной академии наук Украины предложил обсудить переход украинского языка на латиницу. Обращение приурочили к 130-й годовщине со дня рождения писателя Сергея Пилипенко, который был приверженцем идеи.
В 1920 годах Пилипенко опубликовал статью Odvertyj lyst do vsih, xto cikavyt'sja cijeju spravoju в журнале "Червоний шлях".
"Авторская аргументация такова. Унификация алфавитов - дело неизбежное и произойдет в недалеком будущем. Человечество должно писать одинаково, чтобы меньше тратить время на ознакомление с другими языками. Рано или поздно возникнет единый интернациональный язык, а пользование отличным письмом является, по сути, актом национального отгораживания, препятствием для ознакомления с интернациональной культурой", - говорится в сообщении.
Пилипенко заявлял, что москвофилы выступают против латинизации из-за страха разрыва с Россией. Жители Приднепровья видят в латинице полонизацию украинского языка.
Еще в XIX веке в украинских школах и изданиях Галичины использовали латиницу, которую разработал филолог Иосиф Иречек на основе чешского правописания. Языковед считал, что кириллица подходит только для церковнославянского, и указывал на опыт перехода на латиницу чехов, хорватов, словенцев и поляков".
Так, что же на самом деле предлагают авторы этой цидульки? Ровным счетом ничего, кроме перехода с традиционной кириллицы на латиницу.
Напомню, современный украинский алфавит создавался веками и унаследовал все буквы созданной великими греческими учеными Кириллом и Мефодием (почитаемыми, кстати, в качестве святых и католической и православной церквями). Жили они в IX веке, так что заподозрить их в любви к России никак невозможно - на месте нынешней Москвы в те времена только жабы квакали.
Украинское правописание эволюционировало с XIII по XVIII век - "Пересопницкое Евангелие" (1556—1561); "Ключ царства небесного" М. Смотрицкого (1587), "Евангелие Негалевского" (1581), "Креховский апостол" (1563–72), "Извещение краткое о латинских прелестих" И. Вишенского (1588), "Зерцало богословии" К. Ставровецкого (1618) и другие артефакты украинского культурного наследия были написаны на украинской кириллице. Первое официально признанное произведение современной украинской литературы "Вергилиева Энеида. На малороссийский язык перелицованная И. Котляревским" появилось на свет в 1798 году, когда создателя русской литературы А.С.Пушкина еще не было на свете - он родился только через год. Так вот, "Энеида" Котляревского была написана на кириллице!
И тут приходит некий писатель и предлагает все это культурное наследие выкинуть к чертям собачьим?
Простите мою "серость", но Котляревского я читал еще в школе, а о существовании "реформатора" Пилипенко узнал из этой статьи только сегодня. Кем же на самом деле был столь высоко оцененный учеными-лингвистами автор?
Прежде всего, баснописцем и оголтелым коммунистом. В начале 1919 года, объявил о выходе из партии эсеров и вступил в партию большевиков. задолго до того, как его однопартийцы залили кровью Украинскую народную республику.
Работал преимущественно как редактор партийных и советских газет ("Большевик", "Известия", "Коммунист"), в редакционных отделах Всеиздата, заведовал издательством ЦК КП(б)У "Космос". По окончании гражданской войны редактировал газету "Крестьянская правда", занимал руководящие должности в издательствах "Книгоспілка".
С 1922 года — председатель основанного им союза крестьянских писателей "Плуг" и редактор его изданий, в частности журнала "Плужанин". Сотрудничал с журналом "Червоний шлях". Один из основных оппонентов М. Хвылевого в литературной дискуссии 1925—1928 гг. (автора лозунга "Геть від Москви!"). Единственным положительным моментом в жизни сего баснописца стал его расстрел в 1934 году "как небольшевика за искажение национальной политики, идеологическую неустойчивость и примирительное отношение к буржуазно-националистическим элементам".
И теперь мы должны из-за этого коммунистического карьериста полностью искалечить свой менталитет, уничтожить культурное наследие украинского народа и поломать психику нескольких поколений школьников, выросших на украинской кириллице?
Владимир Высоцкий когда-то писал:
Товарищи ученые, не сумлевайтесь, милые
Коль, что у вас не ладится, - ну, там, не тот аффект
Мы мигом к вам заявимся с лопатами и с вилами
Денечек покумекаем - и выправим дефект!
Похоже, покрывшиеся книжной пылью сотрудникам этого "ученого института" просто нечего делать. Вот они и придумывают гембель, правда, не на свои, а на наши головы.
Может, пора пересмотреть штатное расписание этого учреждения, существующего на деньги украинских налогоплательщиков? Кого-то сократить, кому-то "подрихтовать" должностной оклад, а кому-то задать пару крайне неудобных вопросов?
Ну, а сейчас оставим обличительные метафоры и попытаемся взглянуть по сути на высосанную в лучшем случае из пальца проблему. Кому-то сильно не терпится проявить свое отрицательное отношение к русскому языку и они решили бороться с украинской кириллицей, которая не имеет никакого отношения к русскому языку. Что угодно, лишь бы непохоже. Для этого хороши любые методы. Даже вспомнили о "едином интернациональном языке", который в 20-е годы прошлого столетия уже был изобретен - эсперанто. Нужен был этот универсальный язык для... мировой революции, о которой мечтали такие же большевики, как взлелеянный институтом языкознания Пилипенко. Именно они желали, чтобы пролетарии всех стран общались на одном революционном языке.
Не удивлюсь, если те же "доценты с кандидатами" начнут втюхивать в учебники нашим внуков то, от чего мы отплевываемся до сих пор:
На майдані коло церкви
революція іде.
— Хай чабан! — усі гукнули,—
за отамана буде.
Хватит. Напаслись за 70 лет по самое горло...