Ось вам, бабусю, і Трампів день...

В меморандумах, инструкциях государственных агентств и других документах США рекомендуют ограничить использование или избегать сотен слов, которые администрация Президента Трампа связывает с инициативами, борющимися за гендерную чувствительность, социальную справедливость и против расовой дискриминации. Список таких слов опубликовало издание The New York Times 8 марта.
Среди них такие слова, как: активизм, барьер, ЛГБТ, ЛГБТК, равенство, инклюзивность, раса, расизм, сегрегация, мультикультурная, гендерная идентичность, небинарность, язык вражды, неравенство, Мексиканский залив и так далее. Всего издание насчитало около 2 200 таких слов. Некоторые федеральные органы приказали удалить эти слова с общедоступных веб-сайтов или уничтожить другие материалы (включая школьные программы), в которые они могли быть включены. В других случаях руководители федеральных агентств рекомендовали проявлять осторожность в использовании терминов, не вводя прямого запрета.
Издание отмечает, что список, скорее всего, неполный, так как может существовать больше документов, чем видели журналисты.
Каждая президентская администрация меняет язык, используемый в официальных сообщениях, чтобы отразить свою собственную политику, отмечается в публикации. Однако изменения при администрации Трампа ярко отражают ее приоритеты, пишет The New York Times. В частности, администрация Трампа неоднократно выступала против политики разнообразия, справедливости и инклюзивности и заявляла, что такие тенденции, в частности, привели к карьерному росту "неквалифицированных или недостойных людей". Такую риторику в США не раз критиковали как дискриминационную.
Изменения уже внесены на сотнях веб-сайтов федеральных органов власти. Анализ The New York Times страниц веб-сайтов федеральных агентств до и после вступления Трампа в должность показал, что более 250 из них содержали доказательства удалений или изменений слов, включенных в приведенный изданием список.
Давно известная всем дура —
Неугомонная цензура
Кой-как питает нашу плоть —
Благослови ее господь!
(Федор Тютчев, тайный советник, председатель Комитета иностранной цензуры, 1870 г.)